Сенегальский акцент. Как плагиат и мошенничество превращаются в символ русской культуры
НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ T-INVARIANT, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА T-INVARIANT. 18+
Ссылка для просмотра без VPN

В 2025 году в Дакарском университете имени Шейха Анты Диопа стартовали курсы повышения квалификации по современной методике преподавания русского языка как иностранного. Кафедру русского языка этого вуза возглавляет профессор Манету Ндяй — кандидат педагогических наук, инспектор образования Сенегала и фигурант сообщества «Диссернет». Ее кандидатская диссертация 2010 года, защищенная в РУДН, изобилует многостраничными заимствованиями из работ вьетнамских, иранских и кубинских коллег — с заменой лишь национального контекста на сенегальский. T-invariant разбирается, как научный плагиат помогает продвигать русский язык и культуру за рубежом и какие «ценности» несет такая модель международного сотрудничества.

«Плагиат-навигатор» — проект T-invariant, рассказывающий, как выглядит имитация научной деятельности в планетарном масштабе. Предыдущие выпуски вы можете увидеть здесь

«Интерес к русскому языку и культуре в Сенегале нашел свое отражение в научном исследовании Манету Ндяй “Требования к национально-ориентированному учебнику русского языка как иностранного для Сенегала”. В диссертации впервые обобщен опыт обучения русскому языку как иностранному по типовым учебникам в лицеях и колледжах Сенегала, предложены пути создания нового поколения основных средств обучения, сформулированы и научно обоснованы цели и задачи национально-ориентированного учебника по русскому языку как иностранному, которые направлены на сохранение и поддержание интереса к России, русской культуре и служат воспитанию толерантности, развитию процессов межкультурной коммуникации», — пишет в статье «Актуальные направления методических исследований в области изучения русского языка как иностранного (на материале диссертаций, защищенных на кафедре русского языка и методики его преподавания)», посвященной 55-летию РУДН, доцент кафедры русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН С.А. Дерябина. 

Главные новости о жизни учёных во время войны, видео и инфографика — в телеграм-канале T-invariant. Подпишитесь, чтобы не пропустить.

Со дня защиты диссертации прошло пятнадцать лет, и сегодня Диопа Манету Ндяй — член президиума Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ) и видный международный деятель в сфере преподавания русского языка и литературы для иностранцев.

Диопа Манету Ндяй. Фото: https://russkiymir.ru

МАПРЯЛ была создана по инициативе ученых ряда стран в 1967 году на Учредительной конференции в Париже как общественная неправительственная организация. Конгресс МАПРЯЛ проводится раз в пять лет с 1969 года и считается крупнейшим международным событием в области научного описания, преподавания и популяризации русского языка в мире. Последний XV Конгресс МАПРЯЛ «Русский язык и литература в меняющемся мире» состоялся в сентябре 2023 года в Санкт-Петербурге. «На церемонии закрытия конгресса прозвучал научный доклад заведующей кафедрой русского языка факультета наук и технологий образования и воспитания Дакарского университета им. Шейха Анты Диопа (Сенегал), профессора Манету Ндяй» — так, отвечая на вопросы корреспондента фонда «Русского мира», комментировал это важное событие один из экспертов МАПРЯЛдоктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка и методики его преподавания РУДН, член Совета по русскому языку при Президенте России Виктор Шаклеин. Профессор Шаклеин как научный руководитель вышеупомянутой диссертации Манету Ндяй по праву может гордиться своей ученицей, завоевавшей мировое признание.

Подписаться на нас в социальных сетях

Кандидатскую диссертацию, посвященную разработке учебника русского языка для учащихся Сенегала, Манету Ндяй защитила в 2010 году в Российском университете дружбы народов, возглавляемом в то время председателем Высшей аттестационной комиссии (ВАК) Владимиром Филипповым. Работа Манету Ндяй не только выполнена в университете дружбы народов, но и в какой-то степени являет собой пример такой дружбы: в дословно совпадающих текстах работы сенегальской диссертантки и ее источников многостраничных незакавыченных заимствований (вьетнамцев, иранцев и кубинцев) «совпадают в том числе и такие обороты, с помощью которых принято подчеркивать авторскую позицию, самостоятельность исследования: “на наш взгляд” (с. 36, 91); “в этой связи следует отметить” (с. 45); “нельзя не согласиться с утверждением” (с. 55); “отметим” (с. 121) и т.п.», — сообщает сайт Вольного сетевого сообщества «Диссернет». В научной работе Манету Ндяй можно увидеть, как, начиная со страницы 48, «филологи-русисты Ирана» становятся «учащимися Сенегала», а уже после 52-й страницы слушатели военно-технических вузов Вьетнама превращаются в учащихся сенегальских гимназий. И так далее по тексту до страницы 155, на которой сенегальские ученики сменяют вьетнамских студентов.

Таблица некорректных заимствований в диссертации Манету Ндяй. Изображение: Dissernet.org

Так, присвоение чужих результатов интеллектуальной деятельности не только не помешало, а может быть даже способствовало восхождению Манету Ндяй на мировой пьедестал среди педагогов, обучающих иностранцев русскому языку и способствующих продвижению русской культуры в международном пространстве. Это пространство не ограничивается только африканскими странами. Недавно в рамках программы по обмену опытом профессор Ндяй была приглашена в Швецию, где в ходе рабочей встречи «посетила кабинет Русского мира в Народном университете Седертелье». Только на вышеупомянутом конгрессе в Санкт-Петербурге присутствовали более 500 делегатов из 55 государств. По словам самой Манету Ндяй, «сегодня в Сенегале, как и по всему Африканскому континенту, заметен большой интерес к России, а следовательно, и к русскому языку … число желающих изучать русский язык в Дакарском университете растет с каждым семестром».

В целом культурный обмен в современном мире играет важную роль, способствует установлению кросс-культурных связей, тем самым сохраняя мир на планете. Но вместе с тем неизбежно возникают вопросы. Какой опыт несут вместе с русским языком инспектор образования Республики Сенегал профессор Диопа Манету Ндяй и ее коллеги? Будет ли в дальнейшем русский язык ассоциироваться с использованием недобросовестных методов для достижения карьерных целей в сфере науки и образования? Будет ли плагиат и мошенничество символизировать для иностранцев русскую культуру? Надеемся, что в идеальном далеком будущем — нет. Именно поэтому T-invariant и проект «Плагиат-навигатор» на примере отдельных кейсов распространения международного научного плагиата показывают, как выглядит и чем опасна имитация академической деятельности в планетарном масштабе.

Поддержать работу T-invariant вы можете, подписавшись на наш Patreon и выбрав удобный размер донатов.

Ссылка для просмотра без VPN
Et Cetera